Übersetzen

Masterstudium

Letztes Update: 24.05.2019
Bereich: Spracherwerb 89
Umfang 4 Semester / 120 ECTS
Sprache:
Deutsch
Abschluss: Master of Arts (MA)
Studientyp:
Präsenzstudium
Anwesenheit:
Vollzeit
Kosten: prinzipiell keine Studiengebühr (außer ÖH-Beitrag)
Website: https://studien.uni-graz....

Passende Bachelor-Studien

Über das Studium:

Das Masterstudium Übersetzen baut auf den theoretischen und praktischen Kenntnissen auf, die in einem relevanten Bachelorstudium erworben wurden. Es bietet eine Vertiefung der im BA-Studium erworbenen (fremd-) sprachlichen und translatorischen Kenntnisse. Das Studium wird für die folgenden Sprachen angeboten: Arabisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Slowenisch, Spanisch, Türkisch, Ungarisch.

Zentral ist die Vermittlung der grundlegenden wissenschaftlichen Kenntnisse und Methoden sowie der praktischen Fertigkeiten, die für die berufliche Tätigkeit im Bereich der Translation bzw. Translationswissenschaft erforderlich sind. Ein Auslandsaufenthalt oder ein -praktikum ist im Rahmen der Ausbildung vorgeschrieben. Diese Erfahrung fördert sprachliche Fertigkeiten sowie soziale wie interkulturelle Kompetenzen, die zentral für die Tätigkeit der Übersetzerin/des Übersetzers sind.

Fächer:

Diesen Fächern begegnest du u.a. im Studienplan:

Analysetechniken, Berufskunde Übersetzerin, Computergestütztes Übersetzen, Gesprächsdolmetschen, Kommunaldolmetschen, Mediendolmetschen, Terminologiemanagement, Translationswissenschaft, Verhandlungsdolmetschen, Übersetzen für Gericht und Behörden, Übersetzen für Gesellschaft und Kultur, Übersetzen für Wirtschaft und Tourismus, Übersetzen für Wissenschaft und Technik, Übersetzungstechniken

Qualifikationsprofil:

Die AbsolventInnen des Masterstudiums Übersetzen sind hoch spezialisierte ExpertInnen für Übersetzen. Sie haben die Fähigkeit zur offenen und kritischen Auseinandersetzung mit der gesellschaftlichen und kulturellen Bedingtheit von Translation erworben, vertiefen Ihre Kompetenz im kritischen Umgang mit translationswissenschaftlichen Modellen und Methoden, erwerben die Fähigkeit zur selbstständigen wissenschaftlichen Arbeit und zur Organisation und Durchführung von wissenschaftlichen Projekten. Über die translatorischen Kenntnisse hinaus erwerben die Studierenden für die Berufswelt wichtige Schlüsselkompetenzen wie übergreifende, breit verwertbare mentale, soziale und technische Kompetenzen.

Berufsaussichten / Jobs:

AbsolventInnen des Masterstudiums Übersetzen verfügen über hoch spezialisierte Fähigkeiten und sind vor allem in international oder multikulturell tätigen Institutionen, Unternehmen und Organisationen zu finden. Von Relevanz sind beispielsweise folgende Tätigkeits- und Berufsfelder:

  • Forschung und Lehre in universitären und außeruniversitären Einrichtungen
  • ÜbersetzerInnentätigkeiten bei Gericht, Behörden, Verwaltung
  • ÜbersetzerInnentätigkeiten in Kultur- und Wissenschaftsbetrieben
  • Medien
  • Literaturübersetzungen
  • Wirtschaft und Technik
  • Universitäten bzw. hochschulische Einrichtungen

Einstiegsvoraussetzungen:

Fachlich infrage kommendes Bachelorstudium oder Äquivalent

Relevante Meldungen:

tutor18

Studium.at Logo

© 2010-2021  Hörsaal Advertainment GmbH

Kontakt - Werbung & Mediadaten - Datenschutz - Impressum

Studium.at versichert, sämtliche Inhalte nach bestem Wissen und Gewissen recherchiert und aufbereitet zu haben.
Für etwaige Fehlinformationen übernimmt Studium.at jedenfalls keine Haftung.