Gemeinsames Masterstudium Übersetzen

Masterstudium

mit Zugangsbeschränkung

Letztes Update: 24.05.2019
Bereich: Spracherwerb 89
Umfang 4 Semester / 120 ECTS
Sprache:
andere Sprache
Abschluss: Master of Arts „MA“
Studientyp:
Präsenzstudium
Anwesenheit:
Vollzeit
Kosten: prinzipiell keine Studiengebühr (außer ÖH-Beitrag)
Website: https://studien.uni-graz....

Über das Studium:

Das gemeinsame Masterstudium Übersetzen wird in Kooperation mit der Universität Ljubljana (Slowenien) im Rahmen eines Joint Degree Programmes angeboten. Die Palette an Lehrveranstaltungen ist breit gefächert, interdisziplinär, universitäten- und länderübergreifend. Das Studium vermittelt jene Kompetenzen, über die professionelle ÜbersetzerInnen verfügen müssen, um sich in verschiedenen Berufsfeldern behaupten zu können. Die Studienrichtungssprachen sind Slowenisch, Deutsch und Englisch. Die Ausbildung bietet eine Vertiefung der (fremd-)sprachlichen und interkulturellen Kompetenzen. Zusätzlich werden Methoden und Theorien der Translationswissenschaft sowie translatorische Kenntnisse vermittelt. Die Studierenden setzen sich mit unterschiedlichen Textsorten auseinander, weshalb sie eine Vielzahl von fachspezifischen (Wirtschaft, Recht, Naturwissenschaften, Sozialwissenschaften, Informationstechnologie, Geistes- und Sozialwissenschaften) und literarischen Texten adäquat in die Zielsprache übertragen können. Außerdem werden sie mit computerunterstütztem Übersetzen und der Erstellung von Terminologiedatenbanken vertraut gemacht. Im Rahmen des Studiums ist ein verpflichtendes Auslandssemester an einer Partneruniversität zu absolvieren. Diese Erfahrung fördert sprachliche Fertigkeiten sowie soziale und interkulturelle Kompetenzen.

Fächer:

Diesen Fächern begegnest du u.a. im Studienplan:

Berufskunde, Deutsch, Diskursanalyse, Dolmetschtechniken, Englisch, Gesprächsdolmetschen, Lexikologie, Literarische Texte, Nicht-literarische Texte, Semantik, Slowenisch, Sprachvervollkommung, Terminologie, Terminologiemanagement, Textanalyse, Textkompetenz, Textlinguistik, Translationstheorie, Untertitelung, Übersetzen

Qualifikationsprofil:

Die AbsolventInnen des gemeinsamen Masterstudiums Übersetzen sind hochspezialisierte ExpertInnen für Übersetzen und inter-/transkulturelle Kommunikation. Sie können zwischen verschiedenen Kulturen und SprecherInnen mitteln. Sie sind in der Lage, schriftliche, mündliche oder multimediale Texte durch den Einsatz entsprechender Analyse- und Übersetzungstechniken funktionsgerecht, zielpublikumsgerecht und kultursensitiv in die Zielsprache zu übertragen.

Berufsaussichten / Jobs:

 Die AbsolventInnen des gemeinsamen Masterstudiums Übersetzen verfügen über umfangreiche translatorische und kulturelle Kompetenzen und Kulturwissen. Dies qualifiziert sie vor allem für Tätigkeiten in internationalen Institutionen und Organisationen sowie in multinationalen Unternehmen. Von besonderer Relevanz sind Tätigkeiten in folgenden Bereichen:

  • Recht und Verwaltung
  • Wirtschaft
  • Industrie
  • Kultur- und Wissensmanagement
  • Medien
  • Literatur

Einstiegsvoraussetzungen:

Fachlich infrage kommendes Bachelorstudium oder Äquivalent

Relevante Meldungen:

tutor18

Studium.at Logo

© 2010-2021  Hörsaal Advertainment GmbH

Kontakt - Werbung & Mediadaten - Datenschutz - Impressum

Studium.at versichert, sämtliche Inhalte nach bestem Wissen und Gewissen recherchiert und aufbereitet zu haben.
Für etwaige Fehlinformationen übernimmt Studium.at jedenfalls keine Haftung.